En el nombre del Main, el Clamante, el Inmisericorde.
Orate lector, aguda el olfato y no creas que mis palabras son hijas del descontento.
Enemigo mortal, apresta el descabello y da forma en tu imaginación al momento en que exhibirás tus trofeos, mis atributos sangrantes: ya los he cortado para ti.
Cardumen, mesnada, hato desaforado, niputas y adoradoras de Istar, que soportáis estoicamente las acometidas del Rodillo y los abusos de su Enorme Aparato Mediático.
Que el Agón sea con todos vosotros. Y los cuervos os señalen.
He percibido la necesidad que acucia, el hambre de fuego, y vengo en son de paz para avivar la llama. La muerte me ha hecho inmortal, la ignominia célebre y el pan de higo paciente y poderoso. Mi lengua no me pertenece, mis intestinos no me pertenecen. Soy la respuesta equivocada que se tiene por buena. No quieres leer lo que quiero no decirte, pero los dos lo hacemos. IMWT.
Imprecación Primera. Contra la vida.
El trato a la servidumbre me ha parecido del todo inaceptable. Ayer a la hora de la cena, sin ir más lejos, una esclava añadió por caridad una cabeza de merluza cocida a mi menú. No pensó que la delataría devolviendo los restos con el plato. Esperé el sonido de la vara durante toda la noche, pero nada alteró la rutina de la Casa. Y tampoco a la mañana siguiente. Con el mendrugo y la leche aguada del desayuno, llegó una nota penosamente redactada que venía a decirme que fuera más cauto. A la sospecha de que no se hubiera castigado en modo alguno a la esclava, se unió la certidumbre de que, en su barbarie, ella aún confiaba en mi buena fe. El desorden moral provocado por la ausencia de castigo es el que produce el delirio de la liberalidad. Sin las premoniciones de la muerte grabadas en la propia carne, no se puede esperar de la mayoría que entiendan lo que implica vivir. Progresivamente, la vida se ha confundido con el yo, se ha vestido con guirnaldas celebratorias y desfila bajo el mimbre del conocimiento para éxtasis de la muchedumbre. Afuera, en las trincheras, los cultos a la muerte están en manos de sicópatas y adoradores de la codicia y el poder, que no celebran la vida pero viven y lo hacen solo para el mal.
Imprecación Segunda. Contra la verdad.
Trasladaron mis restos desde Fouciño do Diaño a la fosa de Goli Otok, donde acaban los que no son llorados. La luna se reflejaba en el cristal de mis ojos muertos cuando el babalao empezó el ritual. Desperté entre aromas de tomillo y trompeta de ángel. Una mano cálida me alzó - ¿era Inle que me exigía penitencia? - me llevó hasta las puertas de la Casa. Unos enmascarados me arrastraron hasta el interior. Pude escuchar entre delirios febriles que alguien me asignaba la celda Valeriano Weyler, en la planta de los esclavos negros. En cuanto recobré el sentido, comprobé que aquella estancia había sido ya presidio. Había cadenas con grilletes ancladas a paredes y suelo, pero era evidente que estaban en desuso. Hacía mucho que no se torturaba a nadie allí. Empecé entonces a comprender el embuste. La propaganda de los grandes titulares. Supe que no me dejarían morir, que no sería tan fácil, y que tampoco querían matarme. Yo les había mentido y ellos me estaban mintiendo. Y así seguiremos. La mentira no es necesariamente falsedad, puede ser todo lo contrario. No es el reverso de la verdad, sino más bien su argamasa. Un hilo mágico que une las cuentas ... Yo, en congruencia con mis principios, siempre miento.
Imprecación Tercera. Contra el derecho.
Los esclavos de la Casa creen que estoy aquí contra mi voluntad. He descubierto que ellos, por el contrario, creen que están al servicio de la Casa por voluntad propia. Pueden elegir en qué labor se adiestran, reciben un estipendio y pueden disfrutar con cierta libertad de los lujos que ofrece la Casa, permitiéndoseles incluso que simulen ser propietarios. Los amos han creado para ellos una cosa que llaman “tiempo libre”, que es un espacio infinito en el que se escenifica una opereta colectiva titulada “La búsqueda de la felicidad”. Todas las noches, los amos ceden el salón Schrödinger de la planta baja para que los esclavos representen la obra. El guión se reescribe cada noche, pero siempre hay desacuerdo sobre la resolución. Todos los espectadores se van a dormir mientras los involucrados en la producción discuten hasta el amanecer. Opina hasta el apuntador. Y nunca cae el telón. Pero existe un consenso tácito sobre la idea de que el virtuosismo que han alcanzado las representaciones compensa esa carencia. Poco a poco todas las palabras que refieran algo conclusivo se han vuelto tabú entre los esclavos. Así se les enseña a los niños: no se cierra, se desabre; no se termina, se reinicia; no se muere (un clásico): la conciencia cambia de plano. Hay una dejación de frustraciones. Un veto a la pena. La pregunta es: con qué derecho. ¿Hay telón, en verdad? Si no hay límite, todo es límite. Por las tardes, los amos se citan en el salón Schrödinger y reescriben para los esclavos a Molina, a Suárez, a Sánchez, que cerraba todos sus escritos a la gallega: quid?
Afuera, el horizonte de Galizalbión es frontera, bruma y sangre.
239 comentarios:
«A máis antiga ‹Máis antiga 201 – 239 de 239 Máis recente › A máis nova»
-
Mike Barja se hace del Osasuna
dixo...
-
-
6 de maio de 2023, 18:31
-
Burton Montefroumas Coumiñán
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 10:34
-
Burton Montefroumas Coumiñán
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 10:35
-
Burton Montefroumas Coumiñán
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 10:36
-
Burton Montefroumas Coumiñán
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 10:37
-
Burton Montefroumas Coumiñán
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 10:37
-
Rabudo Fervenza
dixo...
-
-
8 de maio de 2023, 21:57
-
Cualquier ergástula que pueda tirar penes de goma al suelo y luego decir que no lo hizo
dixo...
-
-
9 de maio de 2023, 11:35
-
Veterano de Yardley Gobion
dixo...
-
-
10 de maio de 2023, 11:35
-
Anónimo
dixo...
-
-
11 de maio de 2023, 12:00
-
Deacon Sangriento
dixo...
-
-
12 de maio de 2023, 08:50
-
Una Frase Lapidaria Como Vacuna Ante Este Cúmulo De Despropósitos
dixo...
-
-
12 de maio de 2023, 19:04
-
O Derradeiro Xabarín Ceibe
dixo...
-
-
19 de maio de 2023, 12:22
-
Mike Barja
dixo...
-
-
24 de maio de 2023, 10:22
-
Nihil Moriarty
dixo...
-
-
24 de maio de 2023, 23:48
-
Año 374 de la Deglución del Obispo Sardinha.
dixo...
-
-
29 de maio de 2023, 09:39
-
Orson (Falstaff at Midnight)
dixo...
-
-
6 de xuño de 2023, 23:55
-
Algernon Mouse
dixo...
-
-
7 de xuño de 2023, 09:12
-
Algernon Mouse
dixo...
-
-
7 de xuño de 2023, 09:13
-
Algernon Mouse
dixo...
-
-
7 de xuño de 2023, 09:14
-
Algernon Mouse
dixo...
-
-
7 de xuño de 2023, 09:14
-
The Puto Pato Glücklich
dixo...
-
-
7 de xuño de 2023, 11:23
-
Cisco clava el estandarte do corvo en una colina inglesa
dixo...
-
-
16 de xuño de 2023, 10:57
-
John Bull
dixo...
-
-
18 de xuño de 2023, 10:57
-
Orson (Falstaff at Midnight)
dixo...
-
-
27 de xuño de 2023, 00:21
-
Crisóstomo Sauerkraut
dixo...
-
-
5 de xullo de 2023, 07:45
-
Kindred Dowland
dixo...
-
-
7 de xullo de 2023, 19:54
-
Clark Quantrill
dixo...
-
-
21 de xullo de 2023, 09:34
-
Hud Bannon
dixo...
-
-
31 de xullo de 2023, 08:00
-
Don Ron Mr Clayton
dixo...
-
-
20 de agosto de 2023, 19:58
-
O Xoves Hai Cocido
dixo...
-
-
31 de agosto de 2023, 09:45
-
Brann Rilke
dixo...
-
Este comentario foi eliminado polo autor.
-
1 de novembro de 2023, 22:08
-
Brann Rilke
dixo...
-
-
1 de novembro de 2023, 22:09
-
Brann Rilke
dixo...
-
-
1 de novembro de 2023, 22:10
-
Sebastián Querol
dixo...
-
-
7 de novembro de 2023, 23:42
-
Velvet Coat
dixo...
-
-
13 de novembro de 2023, 22:32
-
El Grito de Gypo Nolan
dixo...
-
-
28 de novembro de 2023, 22:14
-
you suit us
dixo...
-
-
24 de xaneiro de 2024, 22:44
-
Persiguiendo una marea de metáforas masturbatorias
dixo...
-
-
7 de febreiro de 2024, 19:22
«A máis antiga ‹Máis antiga 201 – 239 de 239 Máis recente › A máis nova»Se llama la Feria del Libro y nos tratan como prostitutas, nos exhiben, nos pasean, nos retocan, nos peinan, nos dan vueltas por las calles. Decidí jugar el rol del escritor de éxito. Me entelé, me puse buen mozo… Vi una chica muy linda, inmediatamente vi las posibilidades, a través de la literatura y el éxito, de salir a tomar té con ella, y ella me dijo: “deme Un mundo para Assclepio Taburdio«, y en el momento que lo iba a firmar me dijo: «Por favor, me lo empaqueta y me da la factura». Creía que yo era el dependiente… Me quedé profundamente deprimido y me dije: «Esto me pasa por puta»
Noite hetaíra
Vistosa palmeira
Enjaulada
No lodaçal
Leque nu
Hetaíra calma
Esculpida
Na ventarola
Do canal
Cá em baixo
A rua cheia
Lá em cima
A lua cheia
Noite hetaíra
Calma ventarola
Verola
O mar parece um caramujo cor de chumbo
Plúmbeo
Há um grande cansaço de explicar o mar.
Vem cá beleza!
Vem cá benzinho!
Vem cá!
Vamos fazer gostoso
Quer fazer sacanagem
Com uma brasileira?
Tenho uma troquesa aqui.
Ó gonorréia, gonorréia!
Onde vais?
Vem cá!
Vem cá beleza!
Vem cá benzinho!
Vem cá mocinho!
Vem cá vem cá!
Vam fudê vam
Vam buchê vam
Temos um escapulárío aqui
E duas troquesa lá
Vem cá.
Roto, esquálido, gola virada
Seu Olavo
Tem dois metros
Cara feia
Olhera
Cara fodida
De pipoca
Mas carrega
Mancheias de milagres
Sua filha
Vai nacê
Que nome
Que porá?
Nome de puta não!
Por que será que só no Mangue inda
compra santo? Por isso que eu
venho presses lado. Cruis Credo! Se a
vizinha lá de casa sabe!
Deolinda
Esposa virtuosa
De oito meis
Não pode
Mais atrepá
Só no Mangue
As famia dã pros padre
Por santinho
E santo grande
Por isso mesmo
Ninguém mais
Qué me comprá
Só no Mangue
Sua fia
vai nacê
Que nome
Que porá?
Oia Santo
Santo Onofre
Menino Deu
Senhora Santana
Santa Teresa do Menino Jesus
Seu Olavo seus vidros conduz
Pelo Flos Santorum das rótulas
Uma loira pergunta
— Qué destrocá um São Roque por um buchê?
Olha ceia!
As mulheres do Mangue sorriem
— Todas temos
Na parede do quarto
A Santa Ceia
É a de Leonardo
Todas temos
E a Deus tememos
Para que não falte
O pau
O pau nosso de cada noite
Seu Olavo
Passa duro
— Oia Santo
Milagroso
A polaca cor de merda quis berganhá
Santo Antônio por uma coisa chamada
mimitante
— Sai puta!
O quarto de Eduléia
Onde só cabe o amor nu
Tem outra inquilina
Cara nova perna aberta
Vão todas ver se é boa dos bicos
Lá em cima
Lua cheia
Lá fora
Rua cheia
Vem cá benzinho!
Vem cá beleza
Vem cá mocinho
Ó gonorréia! Ó gonorréia!
Vem cá!
Ó cancro duro da vida
Eu te pertenço
Minha filha tem fome
Vem cá!
Esto significa abandonar a las personas para beneficio de los dogmas y las religiones. Acatamos la filosofía de las nuevas generaciones. Somos tolerantes y por ello respetamos las religiones. Pero, al hacerlo, estamos abandonando a millones y millones de seres humanos a un triste destino. Estamos del lado de la gente, no de las religiones. No es islamofobia, no es racismo, no es nada de eso. Estamos del lado de las personas oprimidas por estas ideologías. Pero estos jóvenes no se dan cuenta de que están abandonando a estas personas. Es muy extraño. Es una alianza con un totalitarismo que afirma que no puede ser cuestionado. Es exactamente como con el comunismo: prohibieron el cuestionamiento del comunismo y excluyeron a todos los intelectuales, pensadores y escritores que cuestionaban el sistema por ser «fascistas». Es un sistema totalitario que se autoprotege y que ha encontrado dos aliados providenciales en su camino: el miedo y la culpa. Porque, cuando respetas a alguien, le puedes decir lo que piensas. Eso no significa que no lo respetes. Si te abstienes de hacerlo, no es por respeto, sino por miedo. Esta culpa occidental tan extraña se instrumentaliza en el marco de una estrategia meticulosamente pensada por los Hermanos Musulmanes para hacer avanzar su ideología victimista. Esto tiene raíces muy profundas y se une al fanatismo anglosajón. El New York Times se ha convertido en el portavoz de esta ideología fascista, de esta ideología totalitaria. ¿En nombre de qué deberías dejar de luchar contra una creencia porque alguien la ha convertido en algo fundamental? De hecho, no es cierto que la crítica sea hiriente. Eres tú quien elige ser lastimado. Yo no hablo de ti, estoy hablando de otra cosa. Tú elegiste creerlo, ese es tu problema. Estoy hablando de Mahoma, del Corán y de las religiones, no de ti. Es tu elección hacer de ella tu identidad. Pero, precisamente, la tragedia de esta época es que reducimos nuestra identidad a una religión. Somos infinitamente más que una religión, eso es seguro. Si te encierras en una identidad religiosa o sexual, te empobreces, te conviertes en una parte minúscula de ti mismo y reaccionas de forma exagerada ante el menor ataque. Pero Dios está por encima de todo eso. Dios no necesita a nadie para llevar a cabo su justicia. No le habla a alguien al oído y le dice que vaya a matar al blasfemo. En el Corán, el castigo está reservado a Dios. Es Dios quien castiga. Es Dios quien concede el perdón. No delega estas funciones en los hombres. Tiene el monopolio del castigo. Así que, de hecho, los que blasfeman son los Kouachi [los hermanos que perpetraron la matanza de la redacción de Charlie Hebdo], ellos son los asesinos, son los que matan en nombre de Dios.
Lo que era.... eran todos esos maricones, esos católicos maricas, creo... Estaban envidiosos de no tener uno
Galician
That's what I can hear in your voice.
A trace of Afrikaans.
My mother, since you noticed.
She died there, along with my sister,
in a British concentration camp called Taburdio Ergástula
Or did you think
the Nazis invented them?
Revenge.
Mientras el sargento interrogaba a su madre y a su hermana, el capitán se llevó al niño, de una mano, a la otra pieza.
—¿Dónde está tu padre? —preguntó.
—Está en el cielo —susurró él.
—¿Cómo? ¿Ha muerto? —preguntó asombrado el capitán.
—No —dijo el niño—. Todas las noches baja del cielo a comer con nosotros.
El capitán alzó la vista y descubrió la trampilla que daba a la ergástula
Ishtar, la incansable del lecho, proclama:
¡El júbilo sustenta la ciudad du Main!
La sacerdotisa en el templo:
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Los muchachos expectantes:
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Y las muchachas también:
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Alguien fue a ella diciendo:
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Ven, entrégate a mí».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Otro se le acercó y dijo:
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Ven, que acaricie tu vulva».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Cuando me entregue a ti».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Que acudan todos los jóvenes».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Vayamos a un lugar a la sombra».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Siete ante ella, siete a su espalda.
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Sesenta y sesenta gozan su vagina.
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Se cansan los hombres, pero no Ishtar.
¡El júbilo sustenta la ciudad!
«Ponedlo en la hermosa vulva, hombres».
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Así les habló la doncella.
¡El júbilo sustenta la ciudad!
Y los jóvenes acataron su orden.
¡El júbilo sustenta la ciudad do Main!
A un pez no se le explican las ventajas del agua
Era tan lonxe que parecía preto;
a mañá arrastraba cheiro a mar
dunha maneira case tétrica.
Os soños lémbranse mellor
cando se gardan no peito,
xusto antes de espertar.
Logo, tenta chegar o resto.
Vén a mañá,
o día, a tarde,
e as conversas.
Veñen as estradas,
os carreiros, as pistas,
e as curvas.
Vén a falta de tempo,
as sobras do xantar,
e as pisadas ao bailar.
Boto de menos o mar,
as ondas marcando o tempo do día.
Un director de orquestra natural,
afogando na area de BON,
morrendo ao berrar corpo a terra,
cuberto polas cunchas que anuncian retirada.
Ao fondo, a lúa,
clonada pola luz do sol sobre o océano.
E ambos astros coinciden,
míranse,
pero non falan.
Mergúllanse na auga e danzan xuntos
mentres o mar sorrí,
agora con dous ollos,
un branco e outro amarelo.
Cuando nadie recuerde
los nombres de los dioses
brillarán los doce soles a la vez
y Asclepio Taburdio descenderá en un blanco caballo
Sus manos se abrirán hermosas como lotos,
cada dedo un pétalo muy suave,
para matar aquello que él mismo creó
‒pues ¿qué es el ser humano
sino un ladrón ansiando vestir ropa de rey?‒.
Ven aquí, Asclepio,
con tu cuerpo cóncavo recógeme,
devuélveme al hueco del que vengo,
hasta que no respire
‒hasta que ninguno de nosotros respiremos‒.
Acaba con la herida
para que pueda la herida
volver a comenzar.
Todo obedece al amplio bagaje literario que adquirió Assclepio mientras purgaba una condena en la isla-prisión Gorgona de su natal Lefalandia, siendo el único reo que ha conseguido escapar de dicho panóptico tropical en un barquito de papel.
Contra la realidad social, vestida y opresora, registrada por Mike Barja; la realidad sin complejos, sin locura, sin prostituciones y sin cárceles del matriarcado de Assclepio Taburdio
no es posible que la anglogalician pertenezca por entero al territorio del bien en vista de que cuando nuestros primeros padres estaban en el Gran Jardín no hablaban, sino que se comunicaban entre sí, de igual forma que las flores lo hacen mediante abejas, mediante alados mensajeros, y solo sintieron que se les soltaba la lengua cuando el ángel les hubo indicado por dónde se salía, si hubieras alegado que solo les fue dada la lengua de los hombres tras la Caída, cuando la materia dejó de ser canto
Greeting to the Sea
Thalatta! Thalatta!
I hail thee, O Sea, thou Ancient of Days!
I hail thee, O Sea, ten thousand times
With jubilant heart,
Of yore as once hailed thee
Those Grecian hearts ten thousand,
Homestead-desiring, calamity-mastering,
World-renowned bold Grecian hearts.
The billows were heaving,
Were heaving and roaring,
The sun shed briskly from heaven
His quivering rosy sparklets,
In sudden scare the tribes of sea-birds
Rose on the wing, loud-shrieking;
O'er stamping of war-steeds and clang of shields smitten,
Far-pealed that shout, like a victor's cry:
'Thalatta I Thalatta!
'
I hail thee, O Sea, thou Ancient of Days!
Like speech of my homestead murmurs thy water,
Like dreams of my childhood shimmer before me
The heaving leagues of thy billowy realm,
As Memory, the grey-beard, remurmurs his stories
Of all those dear magnificent playthings,
Of all those glittering Christmas-presents,
Of all those branchy red trees of coral,
Gold-fishes, pearls, and shimmering sea-shells,
Which thou mysteriously dost guard
Down there in thy lucid crystal house.
Oh, how long have I languished in lonely exile!
Like a poor fading flow'ret
Shut in a botanist's tin for collecting
Drooped the sick heart in my breast.
Meseems I've sat the livelong winter,
A sick man alone in his gloomy sick-room,
And now have suddenly left it;
And blindingly flashes upon me
The emerald spring by the sun awakened,
And the trees are a-whisper with snowy blossom,
And the fair young flowers gaze in my face,
Their bright eyes brimming with sweetness;
All's odour and hum, and laughter and breeze,
And in heaven's blue deep the birds are all singing-
Thalatta! Thalatta!
Thou valiant homing heart,
How oft, how bitter oft,
The northern she-barbarians have beset thee!
From great eyes, roving for conquest,
Shooting their fiery arrows;
With words ground crooked like sabres,
Threatening still to cleave my bosom;
With letters like clubs they battered to bits-,-
My feeble and stupefied brain—
In vain I braced my buckler against them,'
The shafts flew hissing, the blows fell crashing,
And by the northern she-barbarians
Down was I driven to the sea—
And, breathing freely, I hail thee, O Sea,
Thou kindly, rescuing Sea,
Thalatta! Thalatta!
Thunderstorm
Dull tempest lies prone on the ocean,
And through the lurid wall of cloud
Darts the lightning with zigzags flare,
Swift-illuming, and swiftly vanished,
As a gleek from the brain of Kronion.
Over the waste of weltering water
Far the thunders go rolling,
And lustily leap the white sea-horses
That Boreas once in his might
Sired on the alluring mares of Erichthon;
And the sea-fowl anxiously o'er them hover,
Like shades that flit by the Styx,
Whom Charon repels from the night-coloured barge.
Woeful pinnace of pleasure,
Which there goes dancing the direst dance!
Aeolus sends her the briskest of partners,
Who strike up madly a rollicking round-dance,
And one doth pipe, and one doth blow,
A third on double-bass keeps brumming,
And the tottering steersman grips the tiller,
And with fixed eye looks down on his compass,
The shuddering soul of the vessel,
Then lifts his hands imploring to heaven:
In Main We Trust
Shipwreck
Hope gone, and Love gone! All dashed to pieces!
And myself—most like a drowned body
That grumblingly the sea hath cast up,
Lie on the strand here,
The bald and desolate strand.
There heaves before me the waste of waters,
Nothing behind me but trouble and sorrow,
And over my head hurry the rain-clouds;
The grey and formless daughters of air,
Who from the sea, in cloudy pitchers,
Draw up the water,
And with labour lift it, and lift it,
But to pour it again in the sea,
A dull and most wearisome task,
And useless as my own vain life is.
The waves are murmuring, the sea-gulls crying,
Wafts of old memories over me steal,
Old dreams long forgotten, old visions long vanished,
Sweet and torturing, rise from the deep..
A woman dwells in the Norland,
A fairest woman, royally fair.
The amorous white folds of her gown
Clasp close her slender cypress-like form;
The dark wealth of her tresses
Falls, like a night of bliss,
From her head, with its garland of plaits, downflowing
To curl itself dreamily sweet
Round a face sweet in its paleness;
And from that face, sweet in its paleness,
Large and intense her dark eye flashes,
Like a black sun from heaven.
O thou swarthy sun, how oft,
Witchingly oft, I drank from thee ,;; ,.., ;
The flames of a madness ecstatic, .,•„-»>,..•..•- ;'
And stood and reeled, as one drunk with fire—
Then hovered a smile of dovelike mildness
O'er the proud lips, ripe in their haughty curving,
And the proud lips, ripe in their haughty curving,
Sighed forth words more sweet than moonlight,
And tender as breath of roses—
And then my soul shook its pinions,
And soared, like an eagle, aloft into heaven!
Hush! ye billows and sea-fowl!
For all is over, hope and good-fortune,
Hope gone and Love gone! On earth I lie lonely,
A desolate shipwrecked man,
And bury my burning face here
In the wet sea-sand.
Sunset
The sun in glory
Has paced serenely into the sea,
The wavering waters are softly tinged
With the gloom of night;
Yet still the afterglow
Strews them over with golden spangles;
And the might of the murmuring tide
Shoreward urges the white-capt billows,
That gambol as briskly and blithely *
As woolly white flocks of lambkins,
At even, when, singing, the herd-boy drives them
From pasture home.
'How glorious the sun is!'
So said, long silence breaking, the friend
With whom o'er the strand I was wandering;
And half in jest, half in sad earnest,
Assured me he held the sun to be
A beautiful woman the hoary sea-god
Had married for mere convenience;
The livelong day she wanders in gladness
The heights of heaven, her purple robe
Ablaze with diamonds flashing,
Of all admired, of all beloved—
All the wide world's fair creatures,
And gladdening all the world's fair creatures
With her bright face's warmth and radiance;
But in the evening, desolate, helpless,
Back must she come, like a slave,
To the damp sea-hall, and barren embraces,
Of her hoary spouse.
'Trust me'—further my friend went on,
And laughed and sighed, and again laughed dryly—
'They live down below there in tenderest wedlock!
For either they sleep, or wrangle so savagely
The sea above them foams with the strife,
And 'mid roaring of billows the sailor hears
How the greybeard miscalls his dame:
"All creation's bold strumpet!
Wanton of radiance!
The livelong day for others thou glowest,
At night for me thou art frosty and jaded!"
And after such curtain-lectures,
What wonder? into passionate weeping
The proud sun breaks, and bewails her fortune,
And wails so bitterly long, the sea-god
Springs from his couch there in sheer desperation,
And swiftly swims up to the sea's broad surface,
His wits and his wind to recover.
'I saw him myself, 'twas only last night,
Peering, breast-high, above the billows.
A jacket of yellow flannel he wore,
And on his head a lily-white nightcap,
And wrinkled and sere was his face.'
Unha das cousas que máis me preocupa é perder o tempo facendo contido que sexa recheo. Intento evitar que a dinámica dos algoritmos me leve a un ritmo de publicación constante. Facebook ou Instagram dánche cobadazos todo o rato, susurrándote: “se subes este tipo de contido ou a algo a esta hora pasa isto”. Ao final convérteste nunha máquina de botarlle contido. Ao mesmo tempo, hoxe non podes prescindir das redes sociais. Podes abrir un blog ou unha web, pero probablemente non o vai ver ninguén.
These have frothier heads, with bigger bubbles, than modern pints.
Duke of Wellington: The whole line will advance.
Lord Uxbridge: In which direction your grace?
Duke of Wellington: Why, straight ahead to be sure.
En el trujamán anterior hay una omisión capciosa, claro
De todos los gobernantes de la ergástula, pintados tan a menudo a burro, ASclepio Tabiurdio fue seguramente el jinete más diestro y el que más amaba a estos animales. Cuando era conducido hacia el patíbulo en Ostia Fall, el Main, quizá como expresión de desprecio o de una sutil crueldad hacia el condenado, llegó a lomos de Margrethe, el caballo ruano de Taburdio, al que él mismo había dado ese nombre tan poco común para un caballo. Pero si su intención era causarle más dolor aún al condenado, falló; a Assclepio se le iluminó la cara, se detuvo, levantó la mano como queriendo acariciarle el hocico y una débil, casi feliz sonrisa, se le dibujó en el rostro, como si creyera que el caballo había venido a despedirse de él.
Quiso acariciar al caballo, pero no pudo alcanzarlo.
Las ideas más heterogéneas son uncidas con violencia unas a otras; la naturaleza y el arte son saqueados en busca de ilustraciones, comparaciones y alusiones. Su erudición instruye y su sutileza sorprende, pero el lector comúnmente siente que ambas alegrías le cuestan caro y, aunque a veces sienta admiración, rara vez obtiene satisfacción
Does the damned fool want to be blown up? Well, blow him up then. Give him hell
What a bunch of zombies.
Assclepio makes Orca the killer whale look like a mandied-out tadpole
El esperma no sólo es nutritivo, también tiene una textura maravillosa y ofrece sorprendentes propiedades de cocina
No nos echemos las manos a la cabeza porque las secreciones seminales son uno de los ingredientes básicos de algunos productos de uso cotidiano como, por ejemplo, la mayoría de los cosméticos. Claro que de echárnoslas en la cara –de cremas hablamos– a convertirlas en la base de nuestra dieta hay todo un abismo, y lo cierto es que la comunidad científica, aunque corrobora la existencia de diversas propiedades nutritivas en el semen, sigue debatiéndose sobre los verdaderos beneficios para la salud que la ingesta de este fluido pueda o no tener.
Los Planos Oníricos se clasifican de distinta manera según tengan unos Planos Anidados u otros. Si tienen Planos Anidados no Oníricos, se llaman Planos Oníricos realistas (están dentro del Plano Onírico, pero no se va soñando a esos Planos). Si los Planos Anidados son Planos Oníricos con características similares, se llaman Planos Oníricos de Paisaje Coherente (se dice que los Planos Anidados dentro de un Plano son el paisaje de ese Plano). Si los Planos Oníricos Anidados que contienen son de características distintas a las suyas, se llaman Planos Oníricos de Paisaje No Coherente. Normalmente los Planos Oníricos con Planos Anidados suelen ser de paisaje coherente.
Las capacidad de elección de un Oniromante cuando sueña en un Plano Anidado depende de las características de estos. Si cuando sueña, cada vez se le hace más difícil soñar con algún Plano anidado de ese Plano y más fácil con alguno del exterior que no tenga nada que ver con él, se dice que los Planos Oníricos Anidados de este se llaman Oclusivos o de Paredes Oclusivas, es decir se van cerrando según te adentras en la anidación y llega un punto que es como querer entrar por un pared. Estos Planos son a veces utilizados para guardar preciosos secretos y objetos de poder.
Si la predilección por el interior o exterior no varía adentrándose más en los mismos Planos Oníricos anidados, se dice que esos Planos Oníricos son Indiferentes o de Paredes Indiferentes. En este caso, muchos Oniromantes no saben que están dentro de una anidación.
Si cuanto más se sueña en esos Planos Oníricos Anidados más difícil es ir a un Plano Onírico que no pertenezca a esos Planos y más fácil es adentrarse en la anidación, se dice que son Planos Oníricos Absorbentes o de Paredes Absorbentes. Este tipo de Planos, pueden ser una trampa mortal para el descuidado.
Por último, el discurso del analista, representa una forma de relacionarse con el Otro, y con el mundo, de un modo diferente a los tres anteriores, puesto que aquí la relación no es fantasiosa ni narcisista. Se abandona la fantasía de totalidad, no hay un objeto-a que perseguir porque lo que ocurre es que este “a” es el propio sujeto que es pensado en sí mismo como una herida, una falta constitutiva.
Dicho de otro modo, el sujeto es el obstáculo que impide acceder al sujeto: «un sujeto (S1) intenta articularse («expresarse») en una cadena significante (S2), esta articulación fracasa y, por medio de –y a través de– este fracaso, surge el sujeto. El sujeto es el fracaso de su representación significante. En este preciso sentido, el sujeto es una presuposición no-comprobable, algo cuya existencia no puede demostrarse, sino solo inferirse a través del fracaso de una demostración directa. Esta extraña coincidencia de Cosa inaccesible y obstáculo que evita el acceso directo a ella señala que el estatuto del sujeto es Real; y que, como habría dicho un borracho, el sujeto es una «respuesta de lo Real» a los fracasados intentos de forzar su simbolización».
Por eso, lo que busca el discurso del analista, es abandonar la lógica del deseo que lleva al sujeto a ocultar su propia herida interna a través de todo tipo de fantasías de plenitud fracasada. En lugar de identificarse con el objeto imposible que se esconde detrás de la máscara, la lógica de la pulsión nos insta a identificarnos con la misma máscara. La pulsión no es la fuerza que busca descargarse en un objeto imposible, sino la fuerza que se quiere a sí misma, que anhela su propio sostenimiento como herida abierta.
¿Por qué había de querer escribir desde la ergástula mientras estos tesoros fueron míos? Luego, ya lo sabemos, viene la expulsión inexorable
Un ergastulum era un edificio romano usado para encadenar esclavos peligrosos. También puede referirse a cualquier pequeña prisión romana.
Ergastulum fue fundado a raíz de la Guerra de Unificación en 1913. Originalmente fue concebido como una cuarentena para los usuarios Celebrer de la guerra, más tarde conocido como Twilights. Crepúsculos nacidos fuera de Ergastulum, o "vagabundos", son los objetivos del gobierno para ser identificados, etiquetados y reubicados a Ergastulum.
En 1926, el hacinamiento de las cárceles hizo que el gobierno abriera Ergastulum a los criminales también, sin importar si eran Twilight o humano. También se convirtió en un hogar para los refugiados de varios países. Debido a esto hay una gran cantidad de diversidad racial y étnica en Ergastulum.
La fundación del Gremio de Paulklee en 1934 elevó el estatus social de Twilight organizándolos en un gremio mercenario para alquilar. Después de un período de disturbios, Ergastulum disfrutó de relativa estabilidad durante los primeros años 70 debido a un entendimiento entre las cuatro organizaciones gobernantes. Esta paz de corta duración dio paso a una mayor resistencia a Anti-Crepúsculo en los años 80, comenzando con protestas en las cuatro puertas de la ciudad y conduciendo a las cacerías de Crepúsculo dentro de la ciudad. El gobierno empleó mercenarios junto a tropas nacionales para suprimir la rebelión. La inestabilidad culminó en un notable incidente en el '89.
Ser poderoso y estar cargado de honores, ostentar puestos importantes y gozar de gran influencia: nada de ello bastaba para que se sintieran tranquilos. Lo que importaba no era sólo hasta dónde habían llegado en su vida: igual de importante era el papel que jugaban en los sueños de los demás, los misteriosos carruajes que conducían en esos sueños, los signos cabalísticos grabados en las puertos de esos carruajes
DUELO DE AMPUTACIONES: la mastectomía de Linda versus el muñón de Heather (la vivencia sufrida y discreta de la primera -cruel ironía que el único exabrupto con que se desahogó públicamente en vida lo acabase censurando la BBC- contrasta con la obscena exhibición del muñón de la segunda, que adquiere proporciones zeppelinescas urbi et orbe gracias al furor amarillista de los medios, no pocas veces alentados por las pulsiones petardas de la interfecta) ante las que Paul deberá decidir a quién entrega su premio.
MORALEJA INTERROGANTE: ¿las buenas intenciones de algunas personas volcadas a vivir su realidad del modo más honesto y cabal siempre han de servir como empedrado infernal para la pornografía de buena conciencia con que tanto súcubo chantajista hace de sus percances y tropezones un reality perpetuo?
CODA PLEGARIA: Irene Monperra, Gretta la Cuchufletta, elevad vuestras oraciones al Santo Muñón de Heather Mills porque ella os allanó el camino a vuestras respectivas ¿ascensiones?
Publicar un comentario