Sinne Fianna Fáil.
Beannacht Lá Fhéile Pádraig.
Tá sé go maith inniu.
Tabhair dhom a naoi pionta beoir le do thoil agus Go raibh tú leathuair ar Neamh sula mbeadh a fhios ag an diabhal go bhfuil Tú marbh.
Slaínte.
Oidhche Mhath Leibh.
Beannacht Lá Fhéile Pádraig.
Tá sé go maith inniu.
Tabhair dhom a naoi pionta beoir le do thoil agus Go raibh tú leathuair ar Neamh sula mbeadh a fhios ag an diabhal go bhfuil Tú marbh.
Slaínte.
Oidhche Mhath Leibh.
109 comentarios:
Ba dhúchas riamh dár gcine cháidh
Gan iompáil siar ó imirt áir´s ag siúl mar iad i gcoinne námhad
Seo libh, canaídh Amhrán na bhFiann
A bhuíon nach fann d’fhuil Ghaeil is Gall
Slaínte
me lo habeis quitado de la boca
Saorstát Éireann
In ainm Dé agus in ainm na nglún a chuaigh romhainn agus óna bhfuair sí a seanoideas mar náisiún, tá Éire, trínne, ag gairm a clainne faoina bratach agus ag bualadh buille ar son a saoirse.
Blas sméara dubh'
Tréis báisteach
Ar bharr tsléibhe
I dhost an phriosúin
Feadail fhuar na traenach
Cogar gairé beirt leannán
Don aonarán
tal cual o que eu dicía
tal cual o que eu dicía
Leabhar Ghabhála Érenn
Craic
A un país tan sodomizado por los ingleses y los curas no le queda otro remedio que cantar
If a gentleman happens to be born in a stable, it does not follow that he should be called a horse
Do bhí bean uasal seal dá lua liom,
's chuir sí suas díom fóraíl ghéar;
Do ghabhas lastuas di sna bailte móra
Mar go dtug sí svae léi os comhair an tsaoil.
Ach dá bhfaighinnse a ceann siúd faoi áirsí an teampaill,
Do bheinn gan amhras ar m'ábhar féin;
Ach anois táim tinn lag 's gan fáil ar leigheas agam.
Is go mbeidh mo mhuintir ag gol im' dhéidh.
Do shiúlaíos Éire is an Mhumhain le chéile
Is cois Beann Éadair ag lorg mná,
Is ní fhaca éinne ar fhaid an méid sin
Do dhein mé phléasáil ach mo Mhalaí Bán.
Mná na hÉireann do chur le chéile
Is nach mór an t-aeraíocht dom san a rá;
'Sé dúirt gach éinne a chonaic mo spéirbhean.
Go dtug sí svae léi ó Chontae an Chláir.
Tá an ghrian ag imeacht is tá an teas ag tréigean
Is an tart ní féidir liom féin do chlaoi,
Mar go bhfuil an geall orm ó Shamhain go Féabhraí
Is ní bheidh sí reidh liom go dtí Lá Mhichíl;
Ach geallaim féin daoibh nach mar gheall ar an méid sin
A d'iontaíos féinig i gcoinne na dí,
Ach mar gheall ar mo chéad searc a dhein mé thréigean -
Chuaigh sí ag bailiú déirce dá clann iníon.
Agus táim tinn breoite is mo chos dheas leonta
Ó ghabh an ógbhean úd tharam isteach;
D'iarras póigín uair nó dhó uirthi,
"For I'd long to roam with my own sweetheart.
For I'm tired of drinking and I'm seldom sober!
I'm a constant rover from town to town!
But now I'm dying and my days are over Come Malaí, a stóirín, and lay me down!"
Ceart Agus Cóir.
Bainfidh forálacha ailt 8 den Finance Act, 1919, leis an diúité forchuirtear leis an alt so ach an abairt “Saorstát Éireann” do chur in ionad na habairte “Great Britain and Ireland” agus fé is dá ndeintí na hearraí is ionchurtha fén diúité forchuirtear leis an alt so do chur sa Dara Sceideal a ghabhann leis an Acht san sa. liost d'earraí go gcuirtear dhá dtrian den lán-ráta i mbaint leo mar ráta tosaíochta.
Is mise Fergus Mac Róich
Cad é seo?
Slán leat.
That reminds me of a joke.
Three Englishmen enter a pub in which an Irishman is drinking alone. They decide to provoke a fight. The first Englshman goes to see the Irishman and says :"hey Paddy, I've heard your Saint Patrick was a bastard"
But the Irishman does not answer at all. The Englishman goes back to his friends, a bit puzzled. The second says "well' I'll try again", goes to the Irishman and says :"hey Paddy, I've heard your Saint Patrick was a queer"
But the Irishman doesn't even look at him. So the third Englishman says "well I know something that will make him react." He goes to the Irishman and says :
"Hey Paddy, I've heard your Saint Patrick was ENGLISH"
The Irishman looks at him and says :"yes, that's what your two friends were saying".
Bebamos cerveza para recordar,y luego bebamos cerveza para olvidar lo que recordamos.
"Oh Porcos Bravos¡
As gaitas,as gaitas, esta soando de val a val ata os verdes prados
Soan polos cervos
Cando son derrotados un e outro intre.... "
Agotei o inxenio.Os ingleses son o inimigo común de irlandeses e galegos.
Lembradeo.
¡Quiten la foto de ahí!.¡Qué sed asesina me esta entrando!.Lo que no entiendo es porque el paddie tiene esa cara de pena,con la cantidad de agua bendita negra que tiene delante.Aventuro,o le parecen pocas, o que acaban de entrar los Sheffield Stags en su pub follaovejas favorito.
Que tres pies para un banco y el banco cojo.Encima con cinco piontas.Las cuentas sólo salen si son el equipo de veteranos,bueno de más veteranos todavía,si cabe, de Os Porcos Bravos.Más en forma que los actuales,sí que están.
Está bien claro quienes son estos personajes.
Dos porcos bravos le están explicando al del medio la táctica para el partido con pintas.
La táctica es la clásica 2-1-2.
( dos atrás viendolas venir, uno en el centro tocandose los huevos y los más gordos delante para que no molesten demasiado).
La expresión del porco que está en el centro se resume en " que dejen de darme por culo estos dos con tanta táctica, que yo he venido aquí solamente a ver señoritas"
Muy original. Crear una entrada para que hablen entre ellos los aliens sin que los demás entendamos nada. Aquí nos desvivimos por facilitarles las cosas y así nos va. ¿Por qué no les dáis tres goles de ventaja en Marzo?
La fotografía es excepcional.Porcos Bravos de mayores.Pongan el nombre que quieran.Ahora bien,respecto al texto no se que decir.O se me estropeo el ordenador o esta escrito con extrañas letras extranjeras.
El texto lo entiendo.
Están escritos los futuros resultados de la fanglogalician joke para los próximos 100 años.
Lo que no acierto a descifrar,mea culpa y cerveza, es la fotografía.
¿ Es del pasado o es del futuro? Las boinas y las vainas, lo saben.
Nosotros,y los que son como nosotros,lo intuimos.
La foto.
Es obvio que es una critica a nuestros gobernantes por la propuesta de ampliación de la edad de jubilación (Está claro que los tíos de la foto están trabajando).
El texto.
Hmmm, aquí tengo mis dudas, o al autor algún gracioso le estaba moviendo el teclado o estaba tan "prea" que seguramente el teclado estaba en su estado normal, usease estado de reposo, y era el autor el que no atinaba con las teclas.
......Y como los paddies de la fotografía.¡Qué clase,que sabiduría concentrada,qué maravilla!.Parecen decirnos:confesamos que hemos bebido.Eso sí,debo mejorar mi gallego que no entendí nada del texto.
Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
Ei gwrol ryfelwyr, gwladgarwyr tra mâd,
Tros ryddid gollasant eu gwaed.
Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad,
Tra môr yn fur i'r bur hoff bau,
O bydded i'r heniaith barhau.
Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd;
Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd
Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
Ei nentydd, afonydd, i fi.
Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
Sheeanaghtys :"My hair-n wool-add ver n-had eye
Un ann-will ee me
Gool-ard buy-rth ah chant-or-yon
En-wog-yon oh vree
Eye goo-rol ruv-elle-weir
Gool-ard garr-weir trah-mahd
Tross ruh-thid coll-ass-ant eye gwide
Gool-ard, gool-ard
Ply-dee-ol oiv eem gool-ard
Trah more un veer eer bee-rr hore-ff buy
Oh buthed eer hen-yithe barr-high"
La cara del tío que nos mira de frente lo expresa todo.¡Joder otro comentario de CROM,no por favor! qué ya le gané todas esta pintas por detectar sus faltas de ortografía.
A este paso van a enrolarse los tres,en Os Porcos Bravos,nueva Legión extranjera de los desesperados,para huir del nuevo Cromismo bicéfalo pestilente.
Tienes razón,querido Fernando Torres.Pero como sigas escribiendo comentarios en horario de trabajo igual no llegas a jubilarte.Take care.Nos vemos en el Lizarrán.
Black Fart,repasa tu comentario y aprende a acentuar las palabras.Que no te enteras,criatura.Te la meten doblada y sigues pensando que has ganado una pinta.Quieres decir algo y te interrumpes antes de empezar.Mira las consecuencias de no haberte podido permitir un colegio de pago.¡Ja,ja,ja¡,tienes Cromismo para rato,pestilente Blackfartiano.
Toda la sabiduría del "Universo" en esa mirada.Me recuerda a un habitual del Cuarto de las Botas.Lo que queda claro es que esas pintas no las ha tirado una camarera de la ciudad del Lérez.
Unos cuantos Porcos Bravos estan mirando la fotografía y viendo su futuro.
A los autores del blog sólo puedo decirles Hats Off ¡
El triste también.
Fest noz: ¡La lala lalé No!
Mad Eo.
Baribal, lacazán ignoto, masa indiscrimada de pastelucho revenido: vai rascar o zoco tras dun palleiro. E agora traduce: ¡esparapapillouse o papaventos!
Ahora sí que lo he visto casí todo.Un post en gallego, vacilando un post escrito en bretón, en una entrada escrita en gaélico celta.
Voy a pedirles una silla a los de la fotografía,beber dos de sus pintas,y quedarme un rato de palique con ellos.
Por cierto Maestro Reverendo, podría cuidar más su tono,que la gente no tiene porque aguantarle.
Mirá 47R -¿eres merengue? -, claro que la gente no tiene por qué aguantarme. Ellos no. Tú, simplemente, súfreme, que parece que es para lo que te has dejado caer por aquí.
Querido Reverendo o Reventador.Esperemos que se vaya pronto a oficiar misas, a otras latitudes.Puede hacerlo en gaélico celta,gallego o bretón.Ya ve que somos más tolerantes que usted.Puede que se deba a que algunos hemos estudiado en colegios privados.Pero,por favor, evite que nos quedemos con la misma cara que los fotografiados,le invitamos a todas las pintas de la fotografía, y Os Porcos le agradecemos que se lleve su liturgia de exabruptos a sitios donde pueden apreciar más su indudable talento.
Kimiad.
Como principio vital, digo NO a la censura.Pero cuando el sermón del predicador se basa en faltar gratuitamente a sus vecinos,cuando el payaso del circo ya no hace gracia,cuando el miembro se gangrena,digo Sí.Con la misma mirada triste del de la foto,utilizando el gaélico, digo Sí.
Espero que los administradores manden a alguno a la jaula de los monos.Pronto.
Tenéis razón. Me he pasado seis pueblos. Por un lado, recibid mis más sinceras disculpas y por otro mi compromiso de no volver a molestaros. Lo siento
Si a la gorra, no a la guerra.
A la próxima ronda invitan los paddies de la cabeza cubierta.
Aquí no ha pasado nada,que suene la música.
Avivar el fuego es mi vocación.
Como son los jodidos paddies.
Denuncio que,para una entrada,una sola, escrita en ese idioma bárbaro,ya aparece la gresca, la rebelión,la pelea de pub.Inseparables de su forma de ser.Siempre igual.
Se llenan la barriga de apestoso líquido negro y la montan.Seguro que los de la foto son del I.R.A.
( Impasibles Rucos Alcoholizados)
Lo he pensado mejor.Me voy a quedar en este pub.Hay de todo como en botica y habituales que conocen el precio de todo y no dan valor a nada.
Intentaré portarme bien.
La próxima ronda la pago yo.
Tabhair dham braon eile,a Proinsias.
Bh-fuil tu go maith ?
Siubhal,siubhal.Spree mor agus go leor ladies.
Estoy a favor de una buena excusa para emborracharse pero ¿ crees que el 90% de los tipos que se mamen hoy con Guinness han estado alguna vez en Irlanda?.No tiene que ver una mierda con Irlanda,colegas.Es más bien el rollo de "miradme, soy amigo de los irlandeses,tenemos un día especial para celebrar y compartir historia,cultura,cerveza yque pertenecemos a una tribu celta tan especial".
A pesar de todo.Slainte.
E a ti que máis che dá colega de que estivesen ou non en Irlanda, se sintan parte dos pobos celtas ou non? Existe algunha escusa para tomar unha guinnes? Veña, que te vexo un pouco agresivo tan de mañá. Toma unha pinta que a pago eu. Slainte
En data tan sinalada para todos os Gaels de calquera parte do mundo recoméndovos unha canción emblemática da loita deste pobo de perdedores, "Saint Patrick battalion" (mellor na versión de David Rovics), que non obstante un día cruzaron a fronteira atlántica para loitar ao lado dos mexicanos nunha épica batalla que xa forma parte da historia e da lenda dos Red Hair, e que, manda carallo, aínda me pon os pelos de punta.
A teño, mercada nun pub de Doolin e tocada por un grupo local, Tin Bath. Impresionante cando as máis de duas ducias de paisanos que estaban a cear (ás 5 dá tarde) tras un reverencial silencio irromperon a cantar o retrouso. Por certo para os Porcos que nestes días cumpren anos lembrade ou provervio irlandés,
Fiche bliain ag fás. Fiche bliain faoi bhláth. Fiche bliain ag cromadh. Fiche bliain gur cuma ann nó ás
Que san Patricio coide dos vosos fígados e dos vosos xeonllos nesta dura viaxe na defensa do honor Porco.
Eu, esta tarde fareí un esforzo e bebereí doce pintas, unha por cada un dos valentes e sufridos membros da expedición galega.
Slainte
Eu tamen son Porco seareiro.
O meu sono é poder ir con vos algún día, pero os meus pais dixeronme que ainda son moi xoven (teño 33 anos) e que até que non sexa un cuarenton coma vos nada de nada.
Eso si, convencinnos de que hoxe me deixen tomar unha 1/2 pinta para pedirlle a san Patricio por vos.
Boa viaxe. Estarei pendente do internete o Domingo para ver a crónica do partido no Star.
Humildemente le pido a San Patricio, a Crom,y a todos los demás inmortales seres, que velan por nosotros,que bendigan hoy,día tan señalado, nuestras pintas de cerveza negra.Oramos para que no abandonen a estos indignos Porcos el próximo domingo,para que nos asistan en nuestra hora más oscura,en nuestro momento de mayor necesidad.
Que no nos abandonen la mañana de la VI,que no permitan que flaqueen nuestros ánimos ante las acometidas inglesas,que si tenemos que caer lo hagamos con honor,que si traicionamos algo, alguna vez,no sea a nosotros mismos.
Que bendigan nuestra Cruzada,con el mismo ímpetu que nos postramos ante ellos.
Ahora y siempre.
Desde un punto de Galicia,donde no se huele ni el mar.Esta noche,acompañado de una soledad impuesta por el trabajo,levantaré mi pinta de Guinness a la salud de Os Porcos Bravos.
¡Saude!
Empiezan los fastos de la VI. Aun nada que celebrar pero lo que es mejor aun ninguna derrota que lamentar.
Que un oleaje de cerveza negra os impulse hacia la playa de la victoria.
O Trevo trocouse en shamrock .O toxo en thistle.O Celtic en Celta.A stout en cervexa negra.A gaita en piper .La ira en orxo.
The cliffs of Moher nos cantils de Ortegal.
O noso mar común en cervexa e orgullo.
Una vez probé una pinta de stout perfecta.Era cerveza negra mágiga,creedme.El negro y el blanco estaban separados por un corte de navaja de pro genio y todo junto bajó por mi garganta como la crema,fría y suave en líquida sinfonía mientras el sabor,el sabor era como beber el paraíso.Fue poco antes de que esta fotografía fuese inmortal,eones antes de que los Stags corriesen por sus bosques.
-One day at a time eh, wild boar
-One day at a time,Staggy,One day at a time.
Teacht ar an tuath glas
Yn dod ar Celtiaid gwyrdd nerthol anorchfygol.
Beidh an bua go deo, Oisin.
Dileas Gu Brath.
Fior Go Bas
Ullamh Torc fiáin
Airaghardt Baedd gwyllt
Air son ar duthchais
Siol Na Fear Fearail
AN GHAILÍS GU BRATH
El de la derecha :-¿Pedimos otra?
El de la izquierda-Sí pero ahora te toca levantarte a tí
RIght-No jodas,hasta ahora todas las rondas las estoy pagando yo.
Left-No me lo eches en cara,puto paddy ,ya voy,ya voy [Respira profundamente]
El del medio- Pero si aún tenemos 5jodidas pintas sin empezar
Right- Quiero llegar a mi récord de 18,todas con tréboles en la espuma
Left- Si al final tendré que levantarme.
Middle-¡Esperad un puto momento!,creo que aquel tipo del fondo acaba de hacernos una foto.
Left- No jodas, ahora si que me levanto
Right- Se va a enterar.
Va a sentir mi Ira.
Cobrame mis rondas y lo que tengan los tres señores del fondo.
Y le dejo dos rondas pagadas a Sauel Yeats,que si cuando esta borracho escribe así,que nunca se ponga sobrio.
No se preocupe estimado vecino.No hay riesgo de ello desde hace décadas.Gracias por la ronda.
Como señal de agradecimiento voy a plagiar una de mis obras de teatro para adecuarla a la epopeya brava,celta y porca de mis hermanos gallegos en su eterna lucha contra el opresor inglés y stag.
Two Celts together eh- usually means trouble.Three are a bloody hell.
¡ Qué maravilla,oh Crimthann Cass!
Es cerveza lo que cae cuando llueve
Os Porcos Bravos en marcha no tienen más de quince hombres,
Se van de reino en reino
De Galicia a Inglaterra
¡ Que puta maravilla!
Es cerveza lo que cae cuando llueve
Renace la Sodalitas Celtica con un baño de cerveza negra en una apartado y atrasado rincón de la Europa Occidental.
Cosas veredes.
La stout,la nutritiva, cremosa,tan espesa,y después imagino la canción ronca,el cántico al brber,como es altiva costumbre,con otros borrachos apiñados en torno al trío que vacía las stouts.Una canción en gaelico,a la que seguirá otra en gallego ycuyos ecos sonaran en todos los pubs que nos quedan por hollar.
D'eiyr yn sterrm noon as noal
Yn baatey beg moal
Fo-harey hug Eh geay as keayn
Trooid ooilley nyn ghaue
Ta'n Saualtagh ec laue
Dy choadey nyn Vannin veg veen.
Mira que tarda el mover la torre,el porco bravo esté.Como todos sus movimientos sean así me va a dar tiempo a beberme todo el pub antes del jaque mate.
I know why the sun never sets on the British Empire: God would never trust an Englishman in the dark
An lámh dhearg abú
No es casualidad que los irlandeses inventaran la literatura del flujo de conciencia. Fue por pura necesidad De ahí la memoria colectiva, un concepto celta. Los celtas creen que si te hace falta escribir tu propia historia, es que te faltan la inteligencia y la convicción necesarias para recordar depués de unas pintas de stout.
Seriously, Porco Bravo. I'm stony. Hurry out to your school kip and bring us back some fentos. Today the bards must drink and junket.
Ireland expects that every man this day will do his duty.
Sonaba una banda de folk rock cervecero cuando se acercó un pollo con cara de fanfarrón cervecero con estrabismo y me dice "Ah,porco bravo,No es Irlanda ,no,pero es lo suficiente para que no tengan que ser Lerezanos la noche de hoy".Era su octava pinta.
O el mundo está superpoblado de gentes que entiende mal el gaélico irlandés ,o no entendemos bien el mensaje, cosa probable porque estamos un poco alcoholizados a estas horas, y tambien algo soberbios e incluso obtusos, y eso que no somos Porcos Bravos, que sepamos, aunque nunca se puede decir de esa pinta de Guinness no beberé, y menos de ese whisky y menos de ese whiskey si es irlandés.
-Menos de un mes para San Patricio.
Irlanda ¡Cuántos buenos recuerdos!
As down the glen one Easter morn to a city fair rode I
There Armed lines of marching men in squadrons passed me by
No fife did hum nor battle drum did sound it's dread tatoo
But the Angelus bell o'er the Liffey swell rang out through the foggy dew
Right proudly high over Dublin Town they hung out the flag of war
'Twas better to die 'neath an Irish sky than at Sulva or Sud El Bar
And from the plains of Royal Meath strong men came hurrying through
While Britannia's Huns, with their long range guns sailed in through the foggy dew
'Twas Britannia bade our Wild Geese go that small nations might be free
But their lonely graves are by Sulva's waves or the shore of the Great North Sea
Oh, had they died by Pearse's side or fought with Cathal Brugha
Their names we will keep where the fenians sleep 'neath the shroud of the foggy dew
But the bravest fell, and the requiem bell rang mournfully and clear
For those who died that Eastertide in the springing of the year
And the world did gaze, in deep amaze, at those fearless men, but few
Who bore the fight that freedom's light might shine through the foggy dew
Ah, back through the glen I rode again and my heart with grief was sore
For I parted then with valiant men whom I never shall see more
But to and fro in my dreams I go and I'd kneel and pray for you,
For slavery fled, O glorious dead, When you fell in the foggy dew
Fue ayer.
Y uno no debe renunciar a lo que una vez fue.
Fue ayer,cuando me diste un ideal,una patria,una idea por la que morir.
Fue ayer cuando te inventaste que todo mi pasado era celta.
Y lo más curioso de todo:
Nunca me arrepentiré de ello.
Mañana pinta bien.
Todos los que nos hemos bebido las Orange Plank Roads entre Galiza e Irlanda sabemos por lo que bebemos y lo que dejamos atrás.
Pero el futuro es verde si no nos rendimos ¡
Gallegos luchando codo a codo con los irlandeses.Y bebiendo.
*Numerosos gallegos dieron su vida en la batalla de Kinsale, luchando junto a los irlandeses, frente a la invasión de los ingleses*
¿ Y?; ¿La VII en juego ?
Leabhar Gabala Erenn
Un trébol de tres victorias porcobravas.
Os deseo con corazón atlántico.
Bo día e boas pintas para todos.
Saude e slaínte
Una, dos,tres....que fluyan las Guinness en este San patricio.
Que os bendiga, no como el año pasado, y que consigais la VII.
Salud
¿Hay pubs irlandeses en Tractorville?
Ñaka Egin.
Feliz San Patricio 2011 a todos pero sin rozarse.
Nada de abrazos que somos gallegos,o irlandeses,o atlánticos o.....
We have always found the Irish a bit odd. They refuse to be English.
Queda claro que el gaélico irlandés es un dialecto del gallego.
Feliz borrachera de Stout a tod@s.
ëste texto se entiende mejor que vuestro último toque a rebato.
Porcos,laicos,papistas,creyentes,
stags y huérfanas,todos de acuerdo en subirse al tractor de la cerveza negra por un día.
Ægir os bendiga a todos.
Y San Patricio también ¡
mi edredón de aves del paraíso, mi cabellera de espuma negra
mi pub agrietado, mi lluvia de langostas rojas
mi isla esmeralda voladora, mi mala uva de turquesa
mi pinta de stout,mi recorrido por el puente de The Ha'penny Bridge ,mis aguas turbias del Liffey,mi mirada perdida en una pelirroja de Galway,mi tozudez bajo al lluvia,mi trébol de cuatro hojas,mi herencia atlántica,mi camiseta de las naciones celtas,mi uniforme torc allta,mi otra pinta de stout,les desean a todos un Beannachtaí na Féile Pádraig oraibh!!!
La portada es muy,muy buena.
La cerveza negra que recorre mis
venas se quita el sombrero verde ante ustedes y les desea mucha mierda para la VII.
Feliz Borrachera galaico-irlandesa a porcos y vale....a los stags
Qué se celebra exactamente hoy,¿otra victoria inglesa sobre los celtas cerveceros?
Os Porcos Bravos go Bragh.
Galizalbion go breá.
Stags, Tiocfaidh ár lá.
Bautizado en cerveza negra,hijo de mil borrascas,curtido en un campo de tréboles,orgulloso porco bravo.
Si tuviese un santoral,se reduciría a un solo santo:Patricio y que se jodan ciervos y serpientes.
Creo que ustedes celebran todo el año St Patricio, pero no para beber, no, si no para discutir poética irlandesa.
Verde orín,la negra cerveza,la mercantilización de los símbolos irlandeses,la sospechosa fratría céltica,la borrasca atlántica.Han visto a un porco bravo arrasar los escudos de Munster y una mano roja alzada en la calzada de los gigantes de Galicia.
Los grandes gaélicos de Irlanda
son hombres que Dios creó locos,
pues todas sus guerras son alegres
y todas sus canciones, tristes.
Hoy brindaré con cerveza negra protestante do chum ghlóire Deé agus onóra na hEireann.
¿Sabes cuál es la diferencia entre tener una República irlandesa o ser parte del Imperio Británico?
-No-respondí yo-,¿cuál es?
-Que te van a mandar laorden de deshaucio escrita en irlandés junto a un arpa,en lugar de una en inglés junto al león y al unicornio.
De vuelta en Tractorville,
marzo,gris ,lluvioso.2012.Se acaba todo.Es temporada del gueto verde:el día de San Patricio,patrón de Irlanda y de los porcos creyentes,con sus brigadas de borrachos más irlandeses que ninguno,con la cerveza y las viandas teñidas de asquerosos tonos de verde.
Por descontado que hoy la pillo y me arrastraré cantando Dark Rosaleen,pero conste que comparto
la opinión de Sean O'Casey:Irlanda es un gran país para que le envíen a uno cartas desde allí.
Éirí Amach na Cásca.
An té nach bhfuil láidir ní foláir dhó bheith glic.
Fuair siad bás ar son saoirse na hÉireann.
Céad míle fáilte!
Frisch weht der Wind
Der Heimat zu,
Mein Irisch Kind,
Wo weilest du ?
Erin Go Brough va de la mano con todos y cada uno de los Porcos Bravos
Lá Fhéile Pádraig Sona Duit La ale-lah pwad-rig son-ah ditch.
No dejen una oveja viva,aunque se piquen los victoriosos galeses por aquello de las vecindades pasadas por agua bien entendidas
Bebían sus Guinness en silencio.
Eran hombres desnudos en la línea de fuego
Bronureith breith bron, breith bron bronureith
El día del meado negro y la devoción de los irlandeses hacia sus héroes (siempre perdedores)
El himno nacional irlandés siempre ha sido polémico por sus referencias a los “déspotas” ingleses, la “esclavitud” y el “enemigo sajón”, y las alusiones a la ayuda recibida de los EE.UU. Pero ahora es el objeto de una controversia mucho más propia de las leyes del libre de mercado que de la filosofía y el patriotismo: sus derechos de copyright expiran el año que viene, y no se sabe qué va a pasar con él.
En teoría lo que va a pasar es que podrá ser utilizado para cualquier cosa, incluidas campañas publicitarias, sin que el Estado pueda impedirlo. Puede convertirse en un himno contaminado, lo cual es un problema.
El asunto ha llegado al Dáil (Parlamento irlandés), donde el ministro de Finanzas, Michael Noonan, ha confirmado que el estado adquirió en 1933 el copyright por mil libras de la época, lo renovó en el 65 por dos mil quinientas libras, pero no podrá volver a hacerlo el año que viene.
¿Puede imaginarse alguien que EE.UU. se quedase sin los derechos de autor del Barras y estrellas, Francia sin los de La Marsellesa o Gran Bretaña sin los del Dios salve a la reina?.
Todo sea dicho que estamos hablando de un país muy peculiar, que el himno (llamado La canción de los soldados) tiene una versión original en inglés y varias en gaélico , y no se consolidó hasta su utilización en los JJ.OO. de París de 1924. Fue compuesto en 1907 por Paedar Kearney, cuatro años antes de morir bajo el “yugo inglés” y en la más absoluta pobreza, sin imaginar cuál sería el destino de su obra. El primer borrador fue vendido hace cinco años en una subasta en Dublín por 760.000 euros.
Hay quienes critican la letra del himno por su belicosidad y quienes lo hacen en términos estéticos por la escasa calidad de la partitura. El conflicto llega hasta el punto de que no se interpreta cuando juega la selección nacional de rugby (integrada también por jugadores del Ulster, incluidos protestantes que se sentirían ofendidos), pero sí cuando lo hace la de fútbol, que representa tan sólo a la República. Y existen todo tipo de teorías sobre si su referencia a Fianna Fáil (que en gaélico quiere decir guerreros o soldados del destino) es una traducción correcta del inglés o una adaptación libre patrocinada por el partido dominante en el país hasta su debacle en las últimas elecciones generales, donde pagó los platos rotos de la crisis.
Los Voluntarios Irlandeses marcharon a sus sones durante el levantamiento de Pascua de 1916, y el IRA original lo hizo suyo en la guerra de independencia. En el último siglo se ha utilizado en eventos deportivos y en galas de Estado y en San Patricios deturpados.
Hoy es un día más
Níor lig mé mo fhear céile isteach i mo leaba liom aréir. Chuir mé faoi ndearadh dó codladh i - Ó, i mála codlata! Mála codlata!
You fucking minging bastard, get a shower, for fuck's sake
And raise what's left of the flag for me
Un año más,
Traducción al castellano del himno:
“Vamos a cantar una canción, la canción de un soldado,/ con un coro alegre y entusiasta,/ como correa alrededor de nuestros fuegos ardientes,/ Los cielos estrellados sobre nosotros;/ Impacientes para la lucha que viene,/ Y como esperamos la luz de la mañana,/ Aquí en el silencio de la noche,/ Vamos a cantar la canción de un soldado.
(estribillo: Himno nacional) Somos los soldados,/ cuyas vidas se prometen a Irlanda,/Algunos han venido de una tierra más allá de las olas,/ Algunos para ser libres,/ no más nuestra antigua tierra del señor,/ protegeremos al déspota o al esclavo;/ nos guarnecemos esta noche el Bearna Baoghal (1),/ En la causa de Erin (2)./ viene la desgracia o la prosperidad;/ en medio del rugido del cañón y del repique del rifle,/ Vamos a cantar la canción de un soldado.
En el valle verde o en el peñasco imponente,/ Nuestros padres lucharon antes que nosotros,/ Y conquistaron bajo la misma vieja bandera,/ que está flotando sobre nosotros,/ Somos niños de una estirpe que lucha,/ que nunca ha conocido deshonra,/ Y así como marchamos encarando al enemigo,/ Vamos a cantar la canción de un soldado.
¡Hijos del Gael (3)! ¡Hombres del ‘Pale’ (4)!,/ El día de la larga vigilia está llegando;/ Las apretadas filas de Innisfail,/ Haremos temblar al tirano./ Los fuegos de nuestros campamentos ahora están ardiendo bajo;/ Se ve en el este un resplandor plateado,/ Allá fuera espera el enemigo sajón,/ Cante así la canción de un soldado.”
(1) Bearna Baoghal: En irlandés, literalmente ‘vacío de peligro’. No he descubierto por qué no se tradujo esta expresión.
(2) Erin: Nombre poético de Irlanda que utilizan los escritores nacionalistas del siglo XIX. La expresión Erin surge de la deformación en inglés de la palabra irlandesa Éire (Irlanda) en el caso dativo (Éirinn)
(3) Gael: Alusión a los pueblos Celtas que poblaron Irlanda.
(2) ‘Pale’: Territorio o jurisdicción bajo una autoridad dada, generalmente hostil. Por antonomasia, el ‘Pale’ es el de Irlanda en los siglos XIV y XV bajo el yugo inglés.
Gaur egun Irlandako Errepublikam ofizialtasuna bakarrik izan arren Irlandako abertzaleek Amhrán na bhFiann dute Irlandako osoko ereserkitzat dute. Hori dela eta, eta abestia Irlandar errepublikanismoarekin estuki lotua dagoenez, Ipar Irlandako unionistek ez dute onartzen abestia. Hortaz, Uharte osoko taldeek jolasten duten kirol ekitaldietan unionistak sumindu edota liskarrak egon ez daitezen askoz ere neutralagoa den Ireland's Call kirol ereserkia jo eta abesten da.
Bestetik, bertsioa irlanderaz ingelesenaren bertsio "askea" da; adibidez, Sinne Fianna Fáil ez da Soldiers are we. Fianna Fáil — hitzez hitz Fálen Fianna (gerlarien talde)- ingelesera itzuli zen Soldiers of Destiny, Warriors of Destiny edo Soldiers of Ireland (euskeraz Irlandako soldaduak) eta horixe zen 1913 – 1922 aldian irlandar boluntariei emandako izen alternatiboa. Horrexegatik “FF” inizialak bolunterioen xingolan agertu ziren. Gero, Éamon de Valerak 1926an Fianna Fáil izena eman zion bere alderdi politiko berriari. Hori dela eta, badaude Amhrán na bhFiann bertsioek Sinne Laochra Fáil Sinne Fianna Fáilen ordez erabiltzen dutenak.
Irish volunteer soldiers made up a few regiments of the British military. And, as Irish casualties mounted, Victoria responded with a gesture of support. On March 2, the queen formed a new unit, the Irish Guards, and declared they could wear a sprig of shamrock on their heads to celebrate St. Patrick's Day.
teacht ar fad deartháireacha agat de 1916
ardú suas arís go forfil cad tá mé forseen
lá atá inniu ann beidh siad ag titim agus beidh muid ag siúl ard
lá atá inniu ann beidh muid ag scrios na gníomhairí an réimeas na Breataine
anois tá sé breacadh an lae ar an lá seo Winters
a chur i gcrích an mhisin lig dóibh a chloisteáil méid a deirimid
lig dóibh a nglúine síos agus a chur i bullit a gceann
ní bheidh aon prays ó linn inniu le haghaidh marbh siad
anois go bhfuil an gníomhas déanta agus an rages cogadh ar
Don, t insint dúinn go raibh na assassinations mícheart
ach ní raibh mé cad ba mhaith leat a dhéanamh forsee seo chugainn
an massacre an inicent níor éirigh linn a bheith ag súil
trí fiche cúig agus tá tús curtha ag an cluiche
Páirc an Chrócaigh go bhfuil iomlán ár máithreacha, deartháireacha agus clann
tú tharraingt suas agus a chase na fir le do gunna
tine oscailte tú arís agus arís eile ar na daoine a reáchtáil
is é seo an scéal fuilteach Dé Domhnaigh 21 Samhain, 1920
an lá a sheoladh Mhichíl Uí Choileáin an teachtaireacht ba mhaith linn a bheith saor
an lá a bhí raided Páirc an Chrócaigh agus massacere acured
Bhí go fuilteach Dé Domhnaigh Dé Domhnaigh 21 Samhain 1920
A new ruthlessness was born.
The ‘curse of Cromwell’ – the memory of his time in Ireland – hangs over Anglo-Irish relations still. The 400th anniversary of Cromwell’s birth on 25 April 1999 proved highly contentious. Irish groups picketed exhibitions marking the event. The Catholic community of Huntingdon boycotted the commemoration of his birth there. I was myself assaulted and received death threats. The depth of hatred that still exists in Ireland is matched only by unawareness in non-Catholic English circles of what Cromwell did in Ireland. I am reminded of GK Chesterton’s remark that the tragedy of the English conquest of Ireland in the 17th century is that the Irish can never forget it and the English can never remember it.
Cromwell returned from Ireland 350 years ago this month. Should we extradite him across time to face the tribunal of history on charges of atrocity and ethnic cleansing in Ireland? We try to make contemporaries outside our culture live by the highest standards of our culture. Can we not do the same with those within our culture but outside our time frame?
Tá earraí ana-dhaor san áit seo.
Inné
bhíos ar mo shlí síos feadh na gcéibheanna
go caifé
nuair a chonac i bhfuinneog siopa
scata éanlaithe stuáilte.
Do chuimhníos láithreach ortsa, a chroí,
nuair a chonac an t-éan is mó is ansa leat,
an bonnán buí,
ina sheasamh suas cruinn díreach,
a mhuineál leata is cuma na scríbe air.
Cheapas go bpriocfainn suas é
ar neamhní
is go dtabharfainn mar fhéirín abhaile chugat é.
Ach nuair a d’fhiafraíos díobh cé mhéid é
gheit mo chroí.
Bhí sé i bhfad i bhfad
thar raon m’acmhainne.
Publicar un comentario